"בין" לעומת "בתוך" בעבודה האקדמית שלך

טיפים לשוניים לשדרוג הטקסט האקדמי l דפנה גלייזר l עלי דפנה - עריכה לשונית ייעודית אקדמית

בין

משמעות: ברווח המפריד דבר ממשנהו, הן מבחינת הזמן והן מבחינת המקום.

באנגלית: between

דוגמאות:
• אחד המפעלים הכלכליים המרשימים של בעלי העיר היה חפירת תעלה שקישרה את נתיבי המים בין הים הבלטי לים השחור.
• צ'רלס לאונרד וולי (Woolley) היה אחד הארכאולוגים המפורסמים בתקופה שבין שתי מלחמות העולם, שחשף את שרידי התרבות השומרית באור-תל מוקייר בדרום עיראק.
• אפשר להמחיש את משמעות המילה "רך" בהקשר זה באמצעות תפיסת האף בין שתי אצבעות והזזתו מצד לצד. תכונות הרקמה והסחוס שמרכיבים את האף מאפשרות תנועה זו: הן הסחוס והן הרקמה הם חומרים רכים.
• כמו הרצל ב-1898 גם הנוסעים המדומיינים מגיעים לירושלים ב-1923 בערב שבת בין השמשות ומגלים כי העיר השוקקת והמודרנית מתכנסת לקראת השבת – החנויות נסגרות, התושבים ממהרים לבתיהם או לבית הכנסת.


בתוך

משמעות: בפנים

באנגלית: inside

דוגמאות:
• היום המַתמר מתפקד כיחידה אנלוגית בלבד, ואילו הדגימה נעשית בתוך מכשיר האולטרסאונד הגדול.
• המדרש לא נולד יש מאין בימי חז״ל. מלבד דוגמאות מעטות בתוך ספרי התנ"ך עצמם, שלל רב של מדרשים קדומים נתגלה במגילות קומראן ובספרים החיצוניים.
• המחקר התרכז בגרגירי אבקת הצמחים (פולן) שנלקחו מן העפר שבתוך הכוורות.
• התושבים הקדמונים שפעלו בתוך הנוף הזה וניצלו את עושר משאביו, בחרו בחירות מגוונות בתפריטם.

רוצים לקבל טיפים נוספים לכתיבה נכונה של הטקסט האקדמי שלכם?

היכנסו לכאן וקבלו אוסף עשיר של טיפים לשוניים לכתיבה נכונה, שימנעו הורדת נקודות חשובות בהערכת עבודתכם

This entry was posted in אוצר מילים, מילים דומות, מילים ומשמעותן and tagged , . Bookmark the permalink.

5 Responses to "בין" לעומת "בתוך" בעבודה האקדמית שלך

  1. נחי פרנקל says:

    כמו תמיד – כיף לרענן את הזיכרון שוב ושוב באופן המקצועי שבו את עושה את זה.
    האם מושגים כמו "בין הילדים בכיתה ישב ילד אחד שונה….", "בין המנויים תיערך הגרלה" וכד' נחשבים תקינים – הרי הילד הוא אחד מילדי הכיתה והמנוי שיגריל הוא אחד מהמנויים?!

    • אכן, נחי, כמו שהעירה מטי (בתגובה ממש אחריי): "בין" יכול לפעמים לשמש גם במשמעות של "בתוך" או "בקרב" (among), כגון: "פגשתיה בין פרחי הגן".

  2. מטי דומברובסקי says:

    יש להעיר כאן כי "בין" יכול לפעמים לשמש גם במשמעות של "בתוך" או "בקרב" (among),
    כגון: "פגשתיה בין פרחי הגן"

  3. ASE_SH says:

    תוכלי בבקשה להרחיב לגבי הביטויים "בין לבין" וגם "ביני לביני"?

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *