תקני ולא תקני בכתיבה בעברית (חלק ה)

טיפים לשוניים לשדרוג הטקסט האקדמי l דפנה גלייזר-אמיר l עלי דפנה - עריכה לשונית ייעודית אקדמית

פוסט זה הוא החמישי בסדרת הפוסטים בנושא כתיבה בעברית שאינה תקנית. הפוסט מלווה בדוגמאות נפוצות לכתיבה עברית לא תקינה ובתחליף התקני, העדיף בכל כתיבה בעברית ובמיוחד בכתיבה של טקסטים אקדמיים.

12# שימוש בריבוי ללא צורך

כתיבת ריבוי במקום יחיד שלא לצורך היא טעות נפוצה ביותר. הדבר נעשה בעיקר במשפטים כגון בימים ראשון, שלישי וחמישי, בשנים הרביעית והחמישית וכדומה.

הריבוי במשפטים כאלה אינו מוסיף כלום, ועדיף להפוך את הריבוי ליחיד.

דוגמאות:

ביום ראשון, שלישי וחמישי הוא משתתף בדיונים חשובים.

המסעות לא יתקיימו בשנה הרביעית והחמישית.

אפשר גם לחזור על המילה כמה פעמים ביחיד, כפי שנכתב פעמים רבות בתנ"ך:

למשל: "וילך מלך ישראל ומלך יהודה ומלך אדום ויסובו […]" (מלכים ב, ג, ט)

ולא נכתב: וילכו מלכי ישראל, יהודה ואדום…

משובש: שרי האוצר והחינוך נועדו כמה פעמים באותה שנה.

נכון: שר האוצר ושר החינוך נועדו כמה פעמים באותה שנה.

משובש: ועדות הכספים והביטחון התכנסו פעם בשנה.

נכון: ועדת הכספים וועדת הביטחון התכנסו פעם בשנה.

משובש: הדוקטורים כהן ולוי ניהלו מחקר מקיף בנושא.

נכון: ד"ר כהן וד"ר לוי ניהלו מחקר מקיף בנושא.

משובש: ב-1974 חתמו נשיאי גרמניה וספרד על הסכם.

נכון: ב-1974 חתמו נשיא גרמניה ונשיא ספרד על הסכם.

13# אחד את השני ודומיו

בעברית אין לומר "אחד את השני (או השנייה)". מקור הטעות השכיחה הזאת הוא בתרגום מלועזית, והוא אינו תקין בעברית.

בעברית יש שתי דרכים לבטא פעולה הדדית. כאשר מדובר בשני זכרים אומרים "זה את זה", וכאשר מדובר בשתי נקבות אומרים "זו את זו".

ומה קורה כאשר רק אחד מהשניים הוא זכר? כיוון שבעברית הזכר מכריע, יש לומר "זה את זה" ולא: "זה את זו".

סיבה נוספת היא שאין כאן הדדיות מושלמת אלא לכאורה פעולה בכיוון אחד. במשפט "אהבו זה את זו" האם רק הגבר אוהב את האישה? זו כמובן אינה הכוונה, ולכן יש לכתוב "אהבו זה את זה", גם כשמדובר בזכר ובנקבה.

עוד דוגמאות:

הם קרובים זה לזה ולא: אחד לשני.

זה מזה ולא: אחד מהשני.

זה בתוך זה ולא: אחד בתוך השני.

זה בעזרת זה ולא: אחד בעזרת השני.

נהוג גם להשתמש בצירוף "איש את רעהו" (או אישה את רעותה) וכן "איש את אחיו", "איש את חברו".

דוגמה מן התנ"ך:

"אַל-תּוֹנוּ, אִישׁ אֶת-אָחִיו" (ויקרא, כה, יד)

מעוניין לקבל טיפים נוספים?

היכנס לכאן וקבל גישה מיידית ובחינם לספר האלקטרוני שכתבתי ובו טיפים נוספים וכלים לשדרוג הטקסט האקדמי.

This entry was posted in טעויות לשון נפוצות, כללי, כתיבה תקנית בעברית, עריכה לשונית and tagged , , , . Bookmark the permalink.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *